|
|
|
|
|
|
ТИПОЛОГИЯ ДИСКУРСА В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Акимова О.В., Солнышкина М.И.
(Казань, Россия)
Материал опубликован: "Актуальные проблемы теории коммуникации". Сборник научных трудов. - СПб. - Изд-во СПбГПУ, 2004. - C. 253-270.
Abstract
O.V Akimova, M.I. Solnishkina
Discurse typology in professional communication
The article describes four types of professional discourse in Civil Aviation Radioexchange. The type is determined by extralinguistic courses: flight conditions (standard/nonstandard) and relationship between the communicants (horizontal and vertical).
В лексико-терминологической системе русского языка существует терминологическое макрополе "Радиообмен гражданской авиации" (РГА), единицы которого выполняют номинативную и коммуникативную функции при "двустороннем обмене информацией посредством радиосвязного оборудования между экипажем летательного аппарата и наземными диспетчерскими службами и/или другими летательными аппаратами, а также при внутренней радиосвязи между членами экипажа" [2, с. 4-5]. Коммуникативной средой для терминологии РГА является деятельность радиообмена, применяемого и осуществляемого на воздушных судах гражданской авиации во время полета и связанных с ним операций, выполняемых воздушным судном на земле.
РГА - устное общение, проводимое на базе лексико-терминологических "заготовок", речевых клише, использование которых обязательно в соответствиии с требованиями ведения радиопереговоров [3 - 5]. Подобные правила определяют порядок ведения радиосвязи: особенности использования специальной и неспециальной лексики, характер и стиль коммуникации, специфику построения высказываний, а также тематику последних. Однако реальные радиопереговоры всегда носят характер спонтанности, особенно в нестандартных ситуациях осуществления полета.
РГА является зависимой от летнего дела со-специальностью для профессиональных летчиков, летчиков-любителей и диспетчеров, изучение которой обязательно включается в подготовку специалистов. РГА предполагает наличие двух сторон - участников радиообмена. Радиотелефонную связь по высокочастотным каналам при радиообмене с диспетчерскими пунктами осуществляет командир воздушного судна или по его поручению один из членов экипажа, а по наземным каналам связи - диспетчеры взаимодействующих пунктов управления воздушным движением и специалисты служб, обеспечивающих полеты. Сеанс радиосвязи представляет собой двустороннюю последовательную коммуникацию (экипаж "борт" - диспетчер "земля"), осуществляемую в соответствии с установленными правилами и требованиями, разработанными и утвержденными для результативного, четкого, недвусмысленного профессионального общения, ведущего к быстрому и эффективному безопасному выполнению полета.
В целом, радиообмен гражданской авиации можно рассматривать как процесс и как продукт диалогового общения. В связи с этим мы рассматриваем радиообмен как дискурс (процесс), противопоставляя его тексту как продукту речевой деятельности. Текст, вслед за С.А. Борисовой, принимается как статический "...продукт языкового/речевого сознания субъекта, детерминированный потребностями общения и предполагающий определенное воздействие на собеседника/читателя согласно замыслу автора" [1, с. 18-23]. Таким образом, под текстом в работе понимается абстрактная, формальная конструкция, под дискурсом - различные виды ее актуализации, рассматриваемые в связи с экстралингвистическими факторами. Дискурс есть сложное коммуникативное явление, включающее текст и контекст необходимый для понимания текста. Контекст есть экстралингвистические знания о мире, мнения, установки, цели адресата, отношения коммуникантов (Н.Д. Арутюнова, Ю.Н. Караулов, В.В.Петров).
В функциональном плане текст РГА - это иерархически организованные речевые акты, объединенные в высказывания диалогического плана. Диалог, как форма речевого общения, подразумевает перемежающиеся формы взаимодействия, сравнительно быструю смену акций и реакций взаимодействующих индивидов. Устно-разговорная диалогическая речь РГА строится в соответствии с принципом экономии. Следовательно, специфической чертой высказываний в сфере РГА является лаконичность. Диалог РГА не предполагает зрительного восприятия коммуникантов, то есть в нем отсутствует восприятие мимики, жестов, телодвижений. Возможные радиопомехи не всегда позволяют воспринять интонационный рисунок высказывания. Следствием такого положения является особое внимание к тексту и слову как его единице.
Отношения между участниками-коммуникантами определяются установленными правилами ведения радиообмена. Среди двух коммуникантов РГА представитель диспетчерской службы является главным, так как именно им осуществляется передача указаний на борт самолета и ведется контроль движения воздушного судна в воздушном пространстве. Таким образом, диспетчер занимает более высокое по сравнению с экипажем положение в иерархических связях коммуникантов, а коммуникация в РГА, как правило, строится на вертикальных отношениях коммуникантов. Но, учитывая межличностный фактор общения людей можно допустить, что между коммуникантами РГА возможны и горизонтальные отношения в коммуникации вследствие более близких жизненных связей, личной неприязни и других причин, ведущих к неформальному общению. При этом следует учесть, что подобный тип радиообмена не всегда будет соответствовать установленным правилам ведения радиопереговоров.
Таким образом, отношения коммуникантов в дискурсе РГА могут строиться на вертикальных отношениях (один из коммуникантов выполняет ведущую, или доминантную, роль в диалоге, а другой - ведомую) и горизонтальных отношениях (роли комуникантов в диалоге равные).
Коммуникативная ситуация, обусловленная условиями безопасности полета и, соответственно, отсутствием угрозы для жизни и здоровья людей, отражается в так называемом стандартном радиообмене. Коммуникативная ситуация, обусловленная возникновением непредвиденных условий полета, вызванных техническим и человеческим факторами (неполадки в системах управления и навигации воздушного судна, влияние факторов окружающей среды, таких как неблагоприятных метеоусловий, воздействий элементов окружающей среды на работу воздушного судна, а также ошибки в пилотировании и координировании воздушного движения и прочее) ведет к нестандартному радиообмену. Следовательно, дискурс РГА предполагает наличие текстов, отражающих стандартную и нестандартную ситуации. К первому типу относится текст стандартных переговоров, характеризующийся заданностью тематики (необходимые этапы полета и обязательные ступени процедуры радиообмена), особым построением речевых форм высказываний и имеющий общую тенденцию порождения в соответствии с рекомендуемыми требованиями ведения радиообмена. Ко второму типу относим дискурс, отражающий нестандартные ситуации ведения радиообмена.
Нестандартные ситуации и горизонтальные отношения коммуникантов могут привести к дисбалансу нейтрального, спокойного, эмоционального состояния коммуникантов, ведущих РГА, что означает появление разнообразных эмоционально окрашенных, ненормированных лексических единиц просторечного характера.
Касаясь функционального многообразия речи, Л. П. Якубинский писал, "что …, во-первых, должны быть приняты во внимание условия общения в привычной среде (или средах) и взаимодействия с непривычной средой (или средами); во-вторых, - формы общения: непосредственные и посредственные, односторонние и перемежающиеся …; в-третьих, - цели общения (и высказывания): практические и художественные; безразличные и убеждающие (внушающие), причем в последнем случае интеллектуально и эмоционально убеждающие" [6].
В целом радиообмен как вид речевой деятельности может быть охарактеризован через: условия деятельности (стандартные и нестандартные условия осуществления РГА), субъекты деятельности и их взаимоотношения (пилот и диспетчер, осуществляющие радиообмен), и, зависимый от двух первых параметров, объект деятельности - опосредованный радио текст-диалог. В соответствии с описанными условиями и отношениями коммуникантов возможны четыре типа дискурса, реализуемого четырьмя типами текстов: АI (стандартные ситуации и вертикальные отношения), АII (нестандартные ситуации и вертикальные отношения), БIII (стандартные ситуации и горизонтальные отношения), БIV (нестандартные ситуации и горизонтальные отношения).
Полный текст статьи в Word
Сведения об авторах:
Акимова Ольга Валерьевна
кандидат филологических наук, старший преподаватель
Казанского государственного педагогического университета,
Казань, Россия
Солнышкина Марина Ивановна
кандидат филологических наук, доцент,
докторант Казанского государственного университета
Казань, Россия
Вернуться в БИБЛИОТЕКУ
Вернуться на главную страницу
| |