| на главную | карта сайта | контакты |

РКА на FACEBOOK WEB-СООБЩЕСТВО РКА RJoC - ЖУРНАЛ РКА

НОВОСТИ
О РКА
КАЛЕНДАРЬ
ПРОЕКТЫ
БИБЛИОТЕКА
ИМЕНА
ПАРТНЕРЫ


ПОИСК На сайте
В Яndex


АРХИВ
НОВОСТЕЙ

2018 г.

  01-12

2017 г.

  01-12

2016 г.

  01-12

2015 г.

  01     02   05 - 06

2014 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09-12

2013 г.

  01     02     03    04   05     06     07    08   09     10     11    12

2012 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

2011 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

2010 г.

  01

2009 г.

  01     02     03     04   05     06     07  -  08   09 -  10     11     12

2008 г.

  01  -  02     03 - 04   05     06     07    08   09     10     11 - 12

2007 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

2006 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

2005 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

 2004 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

 2003 г.

  03     04     05     06   07     08     09     10   11     12



 

ИЗДАНИЯ РКА:

  • Официальный журнал РКА "THE RUSSIAN JOURNAL OF COMMUNICATION (RJoC)" 'The Russian Journal of Communication (RJoC'
  • Электронный журнал "ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ И ОБЩЕСТВО"
  • "ВЕСТНИК РКА" (архив)
  • "АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ" (архив)

// БИБЛИОТЕКА // Анонсы публикаций по коммуникативной тематике // Лист 8 //

В издательстве «Академия» вышло в свет учебное пособие: К.Я. Авербух, О.М. Карпова "Лексические и фразеологические аспекты перевода".

В учебном пособии рассматривается ряд переводческих проблем в лексическом и фразеологическом аспектах. Описывается современный феномен стратификации национальных языков на общелитературный язык и языки для специальных целей. Обсуждается их стилевая дифференциация и отмечается, что основной акцент в описании особенностей перевода сосредоточивается на научно-техническом переводе. Рассматривается лексический состав специальных текстов, проблема их членения с целью выделения наиболее информационно емких единиц и их вариантов.

В книге дается современная лексикографическая картина новых лингвистических и энциклопедических, одноязычных, двуязычных и многоязычных словарей для общих и специальных целей на материале английского и русского языков, изданных на рубеже XX-XXI вв. Особое внимание уделяется описанию специальных словарей: словосочетаний, сленга, фразеологизмов. Рассмотрены новые терминологические словари различных предметных областей: бизнеса, экономики, финансов, юриспруденции, информатики, медицины, связей с общественностью, рекламы и т.п.

Предлагается путеводитель среди современных словарей для конкретных целей. Книга предназначена для студентов филологических факультетов университетов, переводчиков, широкого круга лиц, занимающихся переводом общих и специальных текстов. Пособие может быть рекомендовано для переводчиков, широкого круга лиц, занимающихся переводом общих и специальных текстов.

Стоимость: 209 р.

Книгу можно заказать в издательстве "Академия"

 
Copyright © 2002-2021, Российская коммуникативная ассоциация. All rights reserved.
При использовании информации гиперссылка на www.russcomm.ru обязательна. Webeditor
::Yamato web-design group::