| на главную | карта сайта | контакты |

– ј на FACEBOOK WEB-—ќќЅў≈—“¬ќ – ј RJoC - ∆”–ЌјЋ – ј

Ќќ¬ќ—“»
ќ – ј
 јЋ≈Ќƒј–№
ѕ–ќ≈ “џ
Ѕ»ЅЋ»ќ“≈ ј
»ћ≈Ќј
ѕј–“Ќ≈–џ


ѕќ»—  Ќа сайте
¬ яndex


ј–’»¬
Ќќ¬ќ—“≈…

2018 г.

  01-12

2017 г.

  01-12

2016 г.

  01-12

2015 г.

  01     02   05 - 06

2014 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09-12

2013 г.

  01     02     03    04   05     06     07    08   09     10     11    12

2012 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

2011 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

2010 г.

  01

2009 г.

  01     02     03     04   05     06     07  -  08   09 -  10     11     12

2008 г.

  01  -  02     03 - 04   05     06     07    08   09     10     11 - 12

2007 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

2006 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

2005 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

 2004 г.

  01     02     03     04   05     06     07     08   09     10     11     12

 2003 г.

  03     04     05     06   07     08     09     10   11     12



 

  “»ѕќЋќ√»» Ћ»Ќ√¬»—“»„≈— ќ… ’јЋ“”–џ

‘ормализовать критерии оценки научной де€тельности в гуманитарных науках особенно трудно. » кажетс€, что лингвистика - сама€ точна€ из них - наиболее приспособлена к тому, чтобы вы€вить объективные параметры, по которым можно отделить "зерна от плевел". ќднако и в этой области можно найти множество способов имитации продвижени€ в научном познании. ¬ качестве иллюстрации к тому, как это просиходит на практике, мы публикуем статью кандидата филологических наук Ќины —умбатовой. Ётот текст, опубликованный первоначально в ∆ивом журнале, вызвал немало заинтересованных откликов, так как в нем обобщены некоторые типичные аспекты де€тельности не только лингвистов, но и всех российских ученых, работающих в гуманитарных и социальных науках. јвтор приводит классификацию халтурных презентаций на научных конференци€х, которые дают ученым возможность побывать в той или иной интересной стране, сымитировать наличие интересных научных результатов, не обидеть лучшего друга Ц организатора симпозиума и пр.

ƒанна€ публикаци€ стоит в одном р€ду с шутливыми заметками из книги доктора психологических наук ј.¬. ёревича Ђѕсихологи тоже шут€тї. ¬ одной из глав Ђѕубликуйс€ или погибниї рассказываетс€ о том, как российские ученые на деле примен€ют известный науковедческий закон, открытый американским социологом –. ћертоном, Ц Ђpublish or perishї Ц Ђученый непременно должен что-то публиковать и, чем больше, тем лучшеї.

Ќасто€ща€ работа посв€щена широко распространенному среди лингвистов разных школ и направлений €влению халтуры. —разу оговоримс€, что к определению данного пон€ти€ существуют различные подходы. Ќаше рабочее определение относит к халтуре только такие виды научных и псевдонаучных работ, которые заведомо могли быть выполнены автором (авторами) на более высоком уровне, но были выполнены некачественно или не были выполнены вовсе. ƒл€ понимани€ сущности халтуры важно то обсто€тельство, что автор халтурной работы пытаетс€ представить еЄ как менее или вовсе не халтурную. “аким образом, работы, которые оказались плохими в св€зи с идиотизмом или случайной неудачей/ошибкой автора, халтурой в нашем понимании не €вл€ютс€.

¬озможные причины халтуры Ц например, лень, загруженность, необходимость довести число публикаций до N, желание на хал€ву посетить конференцию в ’, нежелание отказывать симпатичным организаторам конференции в ” и т. п. Ц в данной работе не исследуютс€. ћы также не собираемс€ давать халтуре моральной оценки Ц с одной стороны, принадлежа в какой-то степени к категории лиц, именующих себ€ научными работниками, мы в своей профессиональной де€тельности не склонны к оценочным суждени€м; с другой стороны, име€ богатый опыт собственной халтуры, не считаем себ€ вправе указывать на соринки и бревна в глазах коллег.

“аким образом, предлагаема€ работа носит дескриптивный характер. ÷елью ее €вл€етс€ предварительна€ классификаци€ разновидностей лингвистической халтуры. »сследование, разумеетс€, не претендует на полноту и окончательность предлагаемых решений.

Ќа первом уровне мы разделили халтуру на содержательную Ц касающуюс€ содержани€ того, о чем пишетс€ стать€ или произноситс€ доклад, и формальную Ц затрагивающую исключительно форму представлени€ имеющейс€ или отсутствующей работы. ¬ основании классификации содержательной халтуры лежит тип ситуации, в которой видит себ€ потенциальный автор халтурной публикации или доклада.

 ласс ј. —одержательна€ халтура

—итуаци€ 1: Ђ–абота у мен€ одна, а конференций (журналов, сборников) многої

ј.1. ћногократна€ публикаци€ (презентаци€) одной и той же работы

Ётот вид халтуры €вл€етс€ одним из наиболее распространенных: к нему равно прибегают главы научных школ и юные студенты.

а. Ѕуквальный повтор
ѕростодушна€ разновидность халтуры типа ј1 Ц буквальный повтор, возможно с некоторыми дополнени€ми/сокращени€ми или с переводом на английский/с английского.

б. —мена соуса
Ѕолее изысканна€ разновидность подразумевает смену соуса. —кажем, работу типа Ђ€вление ’ в €зыке ”ї именно под таким названием и в исходном виде докладываем на конференции по ”-ведению; разбавив за уши прит€нутыми параллел€ми из русского, бурушаски и никому не известного даже по названию €зыка Ќовой √винеи Ц на сессии јссоциации лингвистической типологии; дорисовав пару синтаксических деревьев Ц на конференции по формальным подходам к ”-ским €зыкам; задав в конце риторический вопрос ЂЌе следует ли нам обогатить наш формальный аппарат ’-ми и Z-ами?ї Ц на встрече морфологов (в живописном местечке на —редиземном море); а присобачив к презентации пару своих неразборчивых фотографий Ђ€ в обществе представителей этноса ”ї Ц на любом меропри€тии по методике полевых работ или документации вымирающих €зыков.

—итуаци€ 2: Ђ–абота еще не сделана, а опубликоватьс€ нужно (поехать в ’ хочетс€)ї

’алтура класса ј.1 имеет один серьезный недостаток: чтобы применить ее, надо все же иметь хот€ бы одну законченную работу. ќднако всегда возможна ситуаци€, когда даже одной работы у нас пока нет. »менно этот случай описан в данном разделе.

ј.2.1. ƒоклад-постановка (псевдо)проблемы
ƒокладчик ставит перед научным сообществом реальную или надуманную проблему, которую, как он утверждает, надо срочно решить. “акой доклад подразумевает страстное описание преп€тствий, преграждающих магистральный путь развити€ науки до тех пор, пока элегантное решение проблемы не будет найдено.

ј.2.2. ƒоклад-обзор
–абота подмен€етс€ обзором подходов к изучаемой теме, желательно с вежливой, но уничтожающей критикой всех. —лушател€ми молчаливо ожидаетс€, что правильный подход будет предложен автором в конце, но на это не должно остатьс€ времени (листажа). “акой подход требует некоторого знакомства с литературой и тщательного расчета времени.

ј.2.3. ƒоклад-методика
–абота подмен€етс€ описанием того, как такую работу надо делать. “ака€ халтура была особенно попул€рна в эпоху засто€. »сход€ из посылки, что делать науку надо как следует (и противопоставл€€ себ€ таким образом псевдоученым советской школы), представитель данного халтурного направлени€ всю жизнь размышл€ет над тем, как именно надо делать науку в его узкой области, до дела не доход€ никогда (что не мешает врем€ от времени докладывать о промежуточных результатах размышлений).  лючева€ фраза, позвол€юща€ идентифицировать халтуру данного типа: ЂЁто надо описывать как ...ї.  лючевое слово Ц Ђнадої.

ј.2.4. ƒоклад-план
ќблегченна€ разновидность предыдущего варианта: автор рассказывает о несуществующей работе не в модальности долженствовани€, а в модальности интенции. ѕредполагаетс€, что о результатах работы он доложит на следующей конференции. ѕричин, по которым это не произойдет никогда, так много (от коварной смены тематики до честного отсутстви€ финансировани€), что останавливатьс€ на них здесь не имеет смысла.

ј.2.5. ƒоклад-рассказ о своей работе
¬место изложени€ результатов своего исследовани€ автор рассказывает о том, как он работал над темой ’. ѕодробно освещаетс€ методика экспериментов, привод€тс€ социолингвистические анкеты, даетс€ список с именами, возрастом, образованием и отпечатками пальцев информантов, подсчитываетс€ количество примеров в каждом подразделе корпуса, копируютс€ истории болезней испытуемых афатиков и проч. —ледует подробно остановитьс€ на трудност€х работы с данным контингентом. √лубокое сочувствие к автору не позволит слушател€м интересоватьс€ результатами.

—итуаци€ 3: ЂЌовой работы у мен€ нет, а выступать и публиковатьс€ € уже привыкї

¬ этом разделе рассматриваетс€ сходна€, но еще более т€жела€ ситуаци€, котора€ возникает тогда, когда вам по-прежнему нужно опубликоватьс€ или выступить, а нова€ работа даже не планировалась. ќпытный человек не пропадет и в этом случае, однако, чтобы остатьс€ на плаву в предлагаемых сложных обсто€тельствах, нужна уверенность себе и тонкий расчет. »менно поэтому нижеописанные способы обычно примен€ютс€ учеными с именем и опытом.

ј.3.1. ќбсуждение одного примера
Ёта, весьма изысканна€ разновидность доклада требует некоторого нахальства и хорошего бэкграунда в обсуждаемой проблематике. Ќадо найти ровно один непон€тный пример (можно одну глагольную форму), желательно в €зыке, про который все слышали, но который при этом никто толком не знает (идеален санскрит, годитс€ греческий гомеровского периода, использование старослав€нского или латыни уже немного опасно). —ледует подробно объ€снить, что в рассматриваемом примере странно, и какие объ€снени€ дл€ него не год€тс€. ѕотом привести пример из другого текста (можно из другого €зыка), который объ€вл€етс€ в чем-то аналогичным первому. ¬торой пример должен быть гораздо пон€тнее первого, а аналоги€ между примерами должна быть как можно менее очевидной. ѕосле этого следует выдвинуть какую-нибудь гипотезу (чем парадоксальнее, тем лучше). ќбоснование гипотезы данным жанром халтуры не предусматриваетс€.

ј.3.2. “ерминологическое новшество
Ёто очень простой и вместе с тем из€щный тип халтуры. Ќадо выбрать известное всем €вление, привести примеры на него из нескольких €зыков (от трех до п€ти €зыков вполне достаточно) и предложить дл€ старого €влени€ новый термин. ƒанна€ разновидность халтуры особенно широко примен€етс€ в области глагольных категорий и формального синтаксиса, причем в первом случае используетс€ лексика латинского происхождени€, а термины кончаютс€ на -тив, во втором же корни берутс€ английские, а окончание -инг. Ётот способ халтуры пользуетс€ особым успехом, если аудитори€ молода, а предлагаемый термин смешной, но опасен в аудитории ушлой и хорошо знающей классические €зыки.

ј.3.3. »митаци€ парадоксальности
јвтор оспаривает что-нибудь общеприн€тое или за€вл€ет что-нибудь заведомо неприемлемое. Ќапример, неполиткорректно утверждает, что €зыки неравны по своим потенциальным возможност€м. ќбъ€вл€ет, что €зык каких-нибудь полосатых мух не уступает человеческому. «а€вл€ет, что в английском €зыке свободный пор€док слов, в русском нет частей речи, а мумбо-юмбо вообще не членитс€ на единицы, отличные от высказываний. ƒл€ такой халтуры нужен блест€щий литературный стиль, попул€рное им€ и некотора€ загадочность. јудитори€ не должна думать, что автор просто не знает, что мирова€ наука с ним не согласна. јудитори€ не должна пон€ть, шутит автор или говорит серьезно.

ј.3.4. –ассказ обо всем
¬ыбираетс€ максимально обща€ тема (если не Ђ„то такое €зык?ї, то хот€ бы Ђѕредложение и высказываниеї) Ц слушатели замрут в надежде услышать новые истины об общеизвестном. Ќовизну таким истинам придают либо авторитет докладчика, либо некомпетентность аудитории. ≈сли оба эти фактора отсутствуют, финал может быть плачевным.

ј.3.5. ѕересказ чужих работ
ћы не имеем в виду вульгарный плагиат. √рамотный автор честно ссылаетс€ на тех, кого прочитал. Ётот способ халтуры существует в трех разновидност€х, которые мы условно назовем Ђпростойї, Ђавторитетнойї и Ђадмиративнойї.

а. ѕростой пересказ
¬ этом случае используютс€ чужие неопубликованные работы или полевые материалы (со всеми ссылками, включа€ Ђличное сообщениеї). ≈сли ваш менее шустрый коллега эти материалы не опубликовал сам, то в дальнейшем ему это и не понадобитс€ Ц научна€ общественность прочно св€жет его тематику (а возможно, и результаты) с вашим именем. ѕри любой попытке заговорить на эту тему в плагиате заподозр€т его.

б. јвторитетный пересказ
Ђјвторитетна€ї разновидность этого способа еще проще, но, как и типы ј.3.3 и ј.3.4, успешно примен€етс€ только учеными с именем. ¬ы читаете какую-нибудь интересную книжку (желательно про лингвистику) и пересказываете ее изумленной общественности. ¬ доперестроечные времена грамотные ученые успешно пересказывали на английском €зыке грамматики, написанные отгороженными железным занавесом советскими коллегами.

в. јдмиративный пересказ
Ёта разновидность отличаетс€ от двух предыдущих тем, что автор выражает искреннее удивление и восторг по поводу полученных им знаний. ≈сли автор молодой и симпатичный, обладает выразительной жестикул€цией и экспрессивной речью, то снисходительные кивки старших коллег ему обеспечены. ∆елательно, чтобы хот€ бы часть пересказываемых работ принадлежала присутствующим старшим коллегам.

—итуаци€ 4: Ђя стараюсь, но ничего не выходитї

¬ышеописанные виды халтуры используютс€, когда работа как такова€ не выполн€етс€ вообще. Ќо честный ученый все же любит и порой пытаетс€ работать.   сожалению, пытатьс€ Ц еще не значит получить нетривиальный результат. „то делает насто€щий ученый, когда у него ничего не выходит? ¬озможностей очень много, причем они сильно завис€т от исследуемой области. ѕеречислим те, с которыми нам лично приходилось сталкиватьс€ наиболее часто.

ј.4.1. ћногофакторный подход
≈сли мы не можем решить, от чего зависит выбор между ’ и ”, но не хотим в этом признатьс€, то мы говорим, что этот выбор определ€етс€ взаимодействием очень многих факторов, перечисл€ем дес€тка два (больше не поместитс€), после чего слушатели вместе с нами убеждаютс€, что проблема неразрешима в принципе.

ј.4.2. Ўкала
Ётот довольно старый способ в отечественной науке был особенно попул€рен в 90-е годы. ≈сли мы не знаем, как отличить ’ от ”, но честно признатьс€ в этом не хотим, то надо нарисовать линию со стрелочками, на концах которой помещаютс€ ’ и ”, сбоку Ц список тех отличий ’ от ”, которые нам все же удалось заметить, а посередине (вперемешку) Ц все единицы, про которые мы не знаем, куда их отнести. –аботы этого типа охотно принимают в любой реферируемый журнал.

¬ последнее врем€ попул€рность шкал пошла на убыль, но человек с интеллектом сумеет найти им замену (см., например, ј.4.3 и ј.4.4).

ј.4.3. —татистика
ƒопустим, что вы все еще не можете определить, от чего зависит выбор между ’ и ”, и по-прежнему не согласны честно в этом признатьс€. ќдна из гипотез (если вы не умеете выдвигать никаких гипотез, то не заслуживаете даже академической зарплаты) заключаетс€ в том, что выбор зависит от фактора ?. ¬ы производите элементарные арифметические подсчеты (при помощи калькул€тора, встроенного в Windows) и убеждаетесь, что ? сочетаетс€ с ’ в 53 % случаев и с ” Ц в 46 % случаев. ¬ голом виде такой результат не принесет вам лавров, но если применить критерий «ета Ц ƒубл€ ¬э, изобразить хи-фи-квадрат распределение и на основании этого за€вить, что слабое вли€ние фактора ? значимо с веро€тностью 0,95, то работа будет прин€та благосклонно.

ј.4.4. ‘ормальный анализ
–исуетс€ много красивых и развесистых деревьев, причем лучше, чтобы ваш способ рисовани€ немного (но не сильно) отличалс€ от прин€того в любой из распространенных теорий. ≈сли сосредоточить внимание слушателей на технической возможности передвижени€ составл€ющей XP в функциональный, но никому не видный узел Sort-of-I-donТt-know-what-Phrase, то до содержательной стороны вопроса дела уже никому не будет.

ƒруга€ возможность (если вы, по несчастному стечению обсто€тельств, занимаетесь семантикой) Ц формулы с л€мбдами. ¬ этом случае ничего, кроме формул, в работу включать не следует.

¬ последнее врем€ стало модным представл€ть существующие и несуществующие результаты, использу€ аппарат теории оптимальности. ѕока этот способ выгл€дит весьма перспективным, но долго ли он продержитс€ на рынке Ц покажет будущее.

 ласс Ѕ. ‘ормальна€ халтура

ќсновные типы формальной халтуры

Ѕ.1. «амена содержани€ презентацией
—лово Ђпрезентаци€ї толкуетс€ здесь как в узком (нечто сделанное в PowerPointТе), так и в широком смысле (способ представлени€ работы). «авороженна€ передвижени€ми фигур на экране, аудитори€ полностью забывает, о чем собственно доклад, и в конце его ощущает себ€ примерно как после выступлени€ фокусника јкоп€на или сеанса черной магии. “акой тип халтуры требует, однако, некоторого эстетства и готовности потратить свое (или, если удастс€, чужое) врем€ на подготовку презентации. Ќеобходимо также следить за развитием технологий Ц если еще пару лет назад проста€ анимаци€ (прыжки стрелочек на экране) могла полностью отвлечь внимание аудитории, то сейчас нужно что-то более увлекательное. ‘отографии последних носителей €зыка, типичных жилищ, автора в обществе вожд€ племени, крокодилов, грызущих борта вашей лодки, и наведенного на вас ружь€ абрека решают проблему лишь частично.

Ѕ.2. «амена содержани€ обилием примеров
ѕримеры должны быть многочисленными, вз€тыми из увлекательных текстов и содержать максимально возможное число клауз, даже если ваша тема Ц чередование гласных в корне. √лоссы должны выгл€деть солидно и не совсем пон€тно. Ќекоторое количество ошибок в глоссах вполне допустимо при условии, что их замечает сам докладчик. «аметив ошибку, следует извинитьс€ и неторопливо объ€снить аудитории, к какой согласной надо снизу пририсовать точку в строке транскрипции и где в глоссах надо ту же точку заменить на плюс.

ќбычно в районе п€того Ц дев€того примера (в зависимости от объема оперативной пам€ти) все слушатели перестают следить за ходом изложени€, что дает возможность закончить доклад в атмосфере почтительного молчани€.

Ѕ.3. «амена содержани€ обилием €зыков
”сложненна€ разновидность предыдущего способа. Ќадо сразу за€вить, что пока работа выполн€етс€ на материале 500 €зыков и попросить прощени€ за недостаточность выборки. ѕотом привести примеры из 187 из них. ¬се примеры должны быть отглоссированы, причем все по-разному.  аждый пример должен сопровождатьс€ ссылками на все существующие публикации со времен первых миссионеров до текущего года. ƒл€ кавказоведов об€зательны ”слар, ƒирр, ƒюмезиль, Ѕокарев, Ўанидзе и ћагомед јлиев (јли ћагомедов). ƒальнейшее см. в предыдущем разделе.

Ѕ.4. «амена содержани€ лозунгами
—тарый советский способ, который в былые времена вынуждены были использовать даже ученые, к халтуре в целом не склонные. ¬ последние годы наблюдаетс€ возрождение этого типа халтуры под новыми знаменами. Ћозунги о (не)принадлежности €зыка надстройке общественной формации, об историзме в подходе к общественным €влени€м и о последовательности в борьбе с невесть что порождающей буржуазной грамматикой сейчас интересуют только специалистов по истории €зыкознани€. Ќа смену им пришли лозунги более м€гкие и убедительные Ц о необходимости функционального объ€снени€ €зыковых €влений, о принципах экспрессивности, экономичности и иконичности €зыковых средств, не говор€ уже о дискурсивности и когнитивности всех мыслимых факторов всего на свете.

ƒополнительные приемы, которые пригод€тс€ всем

Ѕ.5. –ассказ о €зыке, которого никто не знает
—опровождаетс€ типологическими открыти€ми. »сследуемый €зык должен нарушать какие-нибудь универсалии. — нашей точки зрени€, дл€ доклада лучше всего подходит нарушение островных ограничений, но странные рефлексивы и дикие правила контрол€ тоже год€тс€.

Ѕ.6. ¬ыступление или дискусси€ на €зыке, которого никто не понимает
Ўироко примен€етс€ китаистами. “екст доклада быстро отбарабаниваетс€ на плохом английском (желательно с тонами), после чего все, кто может, переход€т на китайский, а те, кто не может, стесн€ютс€ в этом признатьс€. «нающие €зык упиваютс€ любимой речью, не знающие перевод€т печальные глаза с одного китаиста на другого. —одержание доклада тер€етс€ в потоке корнеслогов и необычных фонаций.

¬ более простых случа€х год€тс€ русский и французский €зыки.

Ѕ.7. »спользование неизвестной графики
«десь оп€ть преимущество имеют специалисты по ёго-¬осточной јзии. Ќо иногда даже простые арм€нские буквы или сомнительные руны смотр€тс€ неплохо и прибавл€ют авторитета грамотному докладчику.

Ѕ.8. Ќесоответствие €зыка хэндаута €зыку доклада
Ёта халтура дл€ тех, кому лень переводить раздаточный материал (хэндаут) на русский/с русского (второй случай, впрочем, встречаетс€ редко). ƒовольно распространен также вариант Ђзабыл перевести с французскогої (случай Ђс немецкогої в нашей практике не встречалс€, и его существование представл€етс€ нам маловеро€тным).

ƒанна€ разновидность халтуры практически всегда сочетаетс€ с халтурой типа ј.1

Ѕ.9. ƒоклад без хэндаута или презентации
Ётот способ следует признать устаревшим (гораздо более прочные позиции в наше врем€ имеет вариант Ѕ.1). ≈сли вы так ленивы или так принципиальны, что все еще придерживаетесь этой старой отечественной методики, убедитесь, что в аудитории нет доски.

«аключение

«аканчива€ свой краткий опус, мы приносим благодарность всем, кто своими многочисленными выступлени€ми и разнообразными публикаци€ми способствовал разработке предлагаемой классификации. –азумеетс€, все ошибки, неточности и некорректные обобщени€ Ц целиком на совести автора.

—омнительность нашей классификационной базы и логические ошибки в определени€х, данных в самом начале, очевидны даже нам самим, но обсто€тельства вынуждают нас остановитьс€ на данном варианте Ц в конце концов, мы тоже имеем право на халтуру.

Ќина —”ћЅј“ќ¬ј
»сточник: ѕќЋ»“. ру

 
Copyright © 2002-2021, –оссийска€ коммуникативна€ ассоциаци€. All rights reserved.
ѕри использовании информации гиперссылка на www.russcomm.ru об€зательна. Webeditor
::Yamato web-design group::